Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЛатинськаТурецька

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
Текст
Публікацію зроблено tflemos
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Заголовок
CREDO IN AMOREM DEI
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

CREDO IN AMOREM DEI
Пояснення стосовно перекладу
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
Затверджено Porfyhr - 14 Вересня 2007 23:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2007 08:58

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 Вересня 2007 09:04

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 Вересня 2007 09:08

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 Вересня 2007 09:12

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 Вересня 2007 09:18

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 Вересня 2007 09:59

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591