Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latinतुर्केली

Category Sentence - Daily life

शीर्षक
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
हरफ
tflemosद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

शीर्षक
CREDO IN AMOREM DEI
अनुबाद
Latin

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

CREDO IN AMOREM DEI
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
Validated by Porfyhr - 2007年 सेप्टेम्बर 14日 23:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 14日 08:58

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

2007年 सेप्टेम्बर 14日 09:04

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

2007年 सेप्टेम्बर 14日 09:08

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


2007年 सेप्टेम्बर 14日 09:12

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

2007年 सेप्टेम्बर 14日 09:18

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

2007年 सेप्टेम्बर 14日 09:59

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591