Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتینترکی

طبقه جمله - زندگی روزمره

عنوان
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
متن
tflemos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

عنوان
CREDO IN AMOREM DEI
ترجمه
لاتین

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

CREDO IN AMOREM DEI
ملاحظاتی درباره ترجمه
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 14 سپتامبر 2007 23:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 سپتامبر 2007 08:58

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 سپتامبر 2007 09:04

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 سپتامبر 2007 09:08

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 سپتامبر 2007 09:12

goncin
تعداد پیامها: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 سپتامبر 2007 09:18

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 سپتامبر 2007 09:59

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591