Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatíTurc

Categoria Frase - Vida quotidiana

Títol
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
Text
Enviat per tflemos
Idioma orígen: Portuguès brasiler

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Títol
CREDO IN AMOREM DEI
Traducció
Llatí

Traduït per goncin
Idioma destí: Llatí

CREDO IN AMOREM DEI
Notes sobre la traducció
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
Darrera validació o edició per Porfyhr - 14 Setembre 2007 23:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Setembre 2007 08:58

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 Setembre 2007 09:04

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 Setembre 2007 09:08

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 Setembre 2007 09:12

goncin
Nombre de missatges: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 Setembre 2007 09:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 Setembre 2007 09:59

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591