Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتينيتركي

صنف جملة - حياة يومية

عنوان
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
نص
إقترحت من طرف tflemos
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

عنوان
CREDO IN AMOREM DEI
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: لاتيني

CREDO IN AMOREM DEI
ملاحظات حول الترجمة
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 14 أيلول 2007 23:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أيلول 2007 08:58

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 أيلول 2007 09:04

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 أيلول 2007 09:08

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 أيلول 2007 09:12

goncin
عدد الرسائل: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 أيلول 2007 09:18

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 أيلول 2007 09:59

Porfyhr
عدد الرسائل: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591