Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)LotynųTurkų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
Tekstas
Pateikta tflemos
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Pavadinimas
CREDO IN AMOREM DEI
Vertimas
Lotynų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

CREDO IN AMOREM DEI
Pastabos apie vertimą
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
Validated by Porfyhr - 14 rugsėjis 2007 23:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 rugsėjis 2007 08:58

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 rugsėjis 2007 09:04

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 rugsėjis 2007 09:08

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 rugsėjis 2007 09:12

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 rugsėjis 2007 09:18

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 rugsėjis 2007 09:59

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591