Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Francia - cuida tu tierra, protege tu familia
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
cuida tu tierra, protege tu familia
Szöveg
Ajànlo
tinito2007
Nyelvröl forditàs: Spanyol
cuida tu tierra, protege tu familia
Cim
prends soin de ta terre, protège ta famille
Fordítás
Francia
Forditva
Angelus
àltal
Forditando nyelve: Francia
prends soin de ta terre, protège ta famille
Validated by
Francky5591
- 15 Október 2007 13:18
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Október 2007 08:20
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Angelus, le verbe "protèger" est un verbe du premier groupe. à l'impératif, il ne prend pas de "s" à la deuxième personne du singulier.
donc tu devais taper : "
"protège"
et non "protèges". J'ai rectifié.
15 Október 2007 21:49
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
It is good to know that Francky!