Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - cuida tu tierra, protege tu familia
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
cuida tu tierra, protege tu familia
Tekst
Wprowadzone przez
tinito2007
Język źródłowy: Hiszpański
cuida tu tierra, protege tu familia
Tytuł
prends soin de ta terre, protège ta famille
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Angelus
Język docelowy: Francuski
prends soin de ta terre, protège ta famille
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 15 Październik 2007 13:18
Ostatni Post
Autor
Post
15 Październik 2007 08:20
Francky5591
Liczba postów: 12396
Angelus, le verbe "protèger" est un verbe du premier groupe. à l'impératif, il ne prend pas de "s" à la deuxième personne du singulier.
donc tu devais taper : "
"protège"
et non "protèges". J'ai rectifié.
15 Październik 2007 21:49
Angelus
Liczba postów: 1227
It is good to know that Francky!