Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Mi-e dor de tine!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngol

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Mi-e dor de tine!
Szöveg
Ajànlo kranikus
Nyelvröl forditàs: Román

Mi-e dor de tine! Nu vreau să mă ţii în braţe, dar nu stiu ce să zic.

Cim
I miss you!
Fordítás
Angol

Forditva Freya àltal
Forditando nyelve: Angol

I miss you! I don't want you to hold me in your arms, but I do not know what to say.
Validated by IanMegill2 - 26 Október 2007 02:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Október 2007 14:10

Freya
Hozzászólások száma: 1910
This text is kind of ambiguous...I think she is a little confused and she doesn't know whether to accept or not his embrace or she doesn't know how to tell him that she doesn't want to be held in his arms... I just wanted to explain the meaning of this text, just in case

25 Október 2007 14:14

Freya
Hozzászólások száma: 1910
The second variant is less plausible because she already says she misses him...so it's a case of not knowing what to do: to accept his love or not or to recognize she is in love too.

25 Október 2007 14:29

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Love is so complicated...

25 Október 2007 18:25

LumyDulce
Hozzászólások száma: 2
Cook's thid and last voyage had taken him to the northern Pacific.While he was returning from Alaska,Cook stopped at Kealakekua in Hawaii.

26 Október 2007 02:28

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Hello LumyDulce!
Why did you write that note above, about Captain Cook?