Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Angol - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálAngolDán

Cim
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
Szöveg
Ajànlo frank petersen
Nyelvröl forditàs: Portugál

Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
Magyaràzat a forditàshoz
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver

<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:

"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>

Cim
The very first day...
Fordítás
Angol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Angol

The very first day I saw you, my love, I fell in love with you. You haven't left my mind ever since. Please, come back to me. Frank.
Magyaràzat a forditàshoz
I imagine that "mind" is what he meant.
It could also be "sight" but in this case it would mean that the writer is "watching" the other person all the time.
Validated by dramati - 6 December 2007 18:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 December 2007 16:38

goncin
Hozzászólások száma: 3706
lilian,

Original says "vistas", then "sight", not "thoughts".

5 December 2007 16:44

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Foi o que eu tratei de esclarecer na nota : a palavra certa seria "sight" mas...não daría a entender que há um tipo de "vigilância" sobre a coitada? hahaha

5 December 2007 16:54

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Tudo bem...você quer que edite?


Ou você mesmo o faz?

5 December 2007 17:13

goncin
Hozzászólások száma: 3706
E, se ao invés de "sight", usássemos "mind" or "imagination"?

6 December 2007 03:17

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Neste caso acho que "mind" resolve.
Existem várias expressões que ilustram bem o pensamento do texto, como:
You are always in my mind.
Can't take you out of my mind.

Sight ficaria muito esquisito.