Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Var ditt eget ljus

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiJapaniKiinaLatina

Kategoria Ilmaisu - Lapset ja nuoret

Otsikko
Var ditt eget ljus
Teksti
Lähettäjä cesur_civciv
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Var ditt eget ljus
Huomioita käännöksestä
Var= att vara (fr. är)

Otsikko
Be your own light
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

Be your own light
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Huhtikuu 2008 01:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Huhtikuu 2008 20:59

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Perhaps "light" would sound better.

21 Huhtikuu 2008 21:01

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok, I'll edit. Thanks!

22 Huhtikuu 2008 10:30

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
Hello pias, I requested this translation for evaluating Japanese translation made by a Japanese member.
He says that this sentence means "Do it by your own efforts". Is this right? What do you think?

22 Huhtikuu 2008 10:40

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello cesur_civciv!
(long nick you have )
Yes ...I think that this can be about that, to be your own strenght or power, whether physical or mental.

22 Huhtikuu 2008 10:43

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
OK, thanks pias!