 | |
|
翻訳 - スウェーデン語-英語 - Var ditt eget ljus現状 翻訳
カテゴリ 表現 - 子供とティーネージャー | | | 原稿の言語: スウェーデン語
Var ditt eget ljus | | |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
Be your own light |
|
最新記事 | | | | | 2008年 4月 21日 20:59 | | | Perhaps "light" would sound better. | | | 2008年 4月 21日 21:01 | | | | | | 2008年 4月 22日 10:30 | | | Hello pias, I requested this translation for evaluating Japanese translation made by a Japanese member.
He says that this sentence means "Do it by your own efforts". Is this right? What do you think? | | | 2008年 4月 22日 10:40 | | | Hello cesur_civciv!
(long nick you have  )
Yes ...I think that this can be about that, to be your own strenght or power, whether physical or mental. | | | 2008年 4月 22日 10:43 | | | |
|
| |
|