Traducción - Sueco-Inglés - Var ditt eget ljusEstado actual Traducción
Categoría Expresión - Niños y adolescentes | | | Idioma de origen: Sueco
Var ditt eget ljus | Nota acerca de la traducción | |
|
| | TraducciónInglés Traducido por pias | Idioma de destino: Inglés
Be your own light |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Abril 2008 01:13
Último mensaje | | | | | 21 Abril 2008 20:59 | | | Perhaps "light" would sound better. | | | 21 Abril 2008 21:01 | | piasCantidad de envíos: 8114 | | | | 22 Abril 2008 10:30 | | | Hello pias, I requested this translation for evaluating Japanese translation made by a Japanese member.
He says that this sentence means "Do it by your own efforts". Is this right? What do you think? | | | 22 Abril 2008 10:40 | | piasCantidad de envíos: 8114 | Hello cesur_civciv!
(long nick you have )
Yes ...I think that this can be about that, to be your own strenght or power, whether physical or mental. | | | 22 Abril 2008 10:43 | | | |
|
|