Перевод - Шведский-Английский - Var ditt eget ljusТекущий статус Перевод
Категория Выражение - Дети и подростки | | | Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Var ditt eget ljus | Комментарии для переводчика | |
|
| | ПереводАнглийский Перевод сделан pias | Язык, на который нужно перевести: Английский
Be your own light |
|
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Апрель 2008 01:13
Последнее сообщение | | | | | 21 Апрель 2008 20:59 | | | Perhaps "light" would sound better. | | | 21 Апрель 2008 21:01 | |  piasКол-во сообщений: 8114 | | | | 22 Апрель 2008 10:30 | | | Hello pias, I requested this translation for evaluating Japanese translation made by a Japanese member.
He says that this sentence means "Do it by your own efforts". Is this right? What do you think? | | | 22 Апрель 2008 10:40 | |  piasКол-во сообщений: 8114 | Hello cesur_civciv!
(long nick you have  )
Yes ...I think that this can be about that, to be your own strenght or power, whether physical or mental. | | | 22 Апрель 2008 10:43 | | | |
|
|