Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - je veux essayer de te comprendre ma belle

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanjaEnglantiItaliaSaksaBosniaPortugaliTanska

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
je veux essayer de te comprendre ma belle
Teksti
Lähettäjä zaied2008
Alkuperäinen kieli: Ranska

je veux essayer de te comprendre ma belle

Otsikko
Quiero tratar de entenderte mi guapa.
Käännös
Espanja

Kääntäjä giovanni11
Kohdekieli: Espanja

Quiero tratar de entenderte mi guapa.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Toukokuu 2008 12:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Toukokuu 2008 02:29

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
La traducción me parece correcta, sólo cambiaría "mi bella" por algo más usual en español, como por ejemplo "hermosa" o "guapa" (sin el posesivo, o acaso el posesivo después: "hermosa mía" )

Nadie dice "mi bella" en español ¿no?