Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Испанский - je veux essayer de te comprendre ma belle
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба
Статус
je veux essayer de te comprendre ma belle
Tекст
Добавлено
zaied2008
Язык, с которого нужно перевести: Французский
je veux essayer de te comprendre ma belle
Статус
Quiero tratar de entenderte mi guapa.
Перевод
Испанский
Перевод сделан
giovanni11
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Quiero tratar de entenderte mi guapa.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 5 Май 2008 12:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Май 2008 02:29
guilon
Кол-во сообщений: 1549
La traducción me parece correcta, sólo cambiarÃa "mi bella" por algo más usual en español, como por ejemplo "hermosa" o "guapa" (sin el posesivo, o acaso el posesivo después: "hermosa mÃa" )
Nadie dice "mi bella" en español ¿no?