Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Italia - Mijn roosje

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiItalia

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mijn roosje
Teksti
Lähettäjä realstiner
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Dag mijn roosje!

Jij bent de enige die ik nodig heb,
Ik draag je overal bij me waar ik ben...
Jij bent de enige voor wie ik dit doe,
De enige voor wie Ik dit voel,
Jij bent echt, daarom zit je in mijn hart!

Ik hou van jou!!

Je schatje...
Huomioita käännöksestä
Ik wil deze tekst laten vertalen naar het Italiaans, aangezien mijn meisje van Italië is...

Otsikko
Buongiorno fioretto mio!
Käännös
Italia

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Italia

Buongiorno fiorellino mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque io sia…
Tu sei l’unica per cui lo faccio,
L’unica per cui provo questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…
Huomioita käännöksestä
Alcune proposte sarebbero utili!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 22 Toukokuu 2008 20:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Toukokuu 2008 20:52

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Prima dell'edit:

Buongiorno fioretto mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque stia…
Tu sei l’unica per chi lo faccio,
L’unica per chi Io sento questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…

20 Toukokuu 2008 21:15

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Premesso che non so l'olandese, cerco di sistemare la traduzione italiana..

Buongiorno fiorellino mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque io sia…
Tu sei l’unica per cui lo faccio,
L’unica per cui provo questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…

Italo07, che ne dici delle correzioni?

20 Toukokuu 2008 21:15

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Sono d'accordo, ma non direi "Ti porto con me ovunque tu sia…", perché nell'originale dice: "Ik draag je overal bij me waar ik ben" che in italiano sarebbe "Ti porto con me ovunque io sia...".

Ma vediamo ke dicono gli altri.

20 Toukokuu 2008 21:16

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Mi sono accorta dell'errore rileggendo, ho già corretto ma sei stato più veloce di me
cambia che metto ai voti

20 Toukokuu 2008 21:17

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Già cambiato