Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kiitaliano - Mijn roosje

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiitaliano

Category Love / Friendship

Kichwa
Mijn roosje
Nakala
Tafsiri iliombwa na realstiner
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Dag mijn roosje!

Jij bent de enige die ik nodig heb,
Ik draag je overal bij me waar ik ben...
Jij bent de enige voor wie ik dit doe,
De enige voor wie Ik dit voel,
Jij bent echt, daarom zit je in mijn hart!

Ik hou van jou!!

Je schatje...
Maelezo kwa mfasiri
Ik wil deze tekst laten vertalen naar het Italiaans, aangezien mijn meisje van Italië is...

Kichwa
Buongiorno fioretto mio!
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Buongiorno fiorellino mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque io sia…
Tu sei l’unica per cui lo faccio,
L’unica per cui provo questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…
Maelezo kwa mfasiri
Alcune proposte sarebbero utili!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 22 Mei 2008 20:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Mei 2008 20:52

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Prima dell'edit:

Buongiorno fioretto mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque stia…
Tu sei l’unica per chi lo faccio,
L’unica per chi Io sento questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…

20 Mei 2008 21:15

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Premesso che non so l'olandese, cerco di sistemare la traduzione italiana..

Buongiorno fiorellino mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque io sia…
Tu sei l’unica per cui lo faccio,
L’unica per cui provo questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…

Italo07, che ne dici delle correzioni?

20 Mei 2008 21:15

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Sono d'accordo, ma non direi "Ti porto con me ovunque tu sia…", perché nell'originale dice: "Ik draag je overal bij me waar ik ben" che in italiano sarebbe "Ti porto con me ovunque io sia...".

Ma vediamo ke dicono gli altri.

20 Mei 2008 21:16

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Mi sono accorta dell'errore rileggendo, ho già corretto ma sei stato più veloce di me
cambia che metto ai voti

20 Mei 2008 21:17

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Già cambiato