Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - Caro amico, sarò a Istanbul per una settimana da...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkki

Kategoria Puhekielinen - Virkistys / Matkailu

Otsikko
Caro amico, sarò a Istanbul per una settimana da...
Teksti
Lähettäjä bisceglia.francesco
Alkuperäinen kieli: Italia

Caro amico,
sarò a Istanbul per una settimana da giovedì 29 maggio.
Spero di vederti e salutarti al solito posto. Tu sei in città?
Ciao a presto.

Otsikko
Sevgili arkadaşım, 29 Mayıs Perşembe'den sonra bir hafta boyunca...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Sevgili arkadaşım,
29 Mayıs Perşembe'den sonra bir hafta boyunca Istanbul'da olacağim. Seni alışılmış yerde görmeyi ve selamlamayı umarım. Şehirde misin? Selam, görüşmek üzere.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 22 Toukokuu 2008 18:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Toukokuu 2008 16:35

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss,
'... görmeYİ ve selamlamaYI.'

22 Toukokuu 2008 16:43

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Edit done, thank you Figen