Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - como es triste la ciudad de madrugada,cuando hay...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKreikka

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
como es triste la ciudad de madrugada,cuando hay...
Teksti
Lähettäjä danae
Alkuperäinen kieli: Espanja

como es triste la ciudad de madrugada,cuando hay cosas que no puede entender,cuando vez que equel amor que tanto amadas,ya no esta,ya no regresa,ya se fue!

Otsikko
Πόσο είναι θλιβερή η πόλη το ξημέρωμα
Käännös
Kreikka

Kääntäjä xristi
Kohdekieli: Kreikka

Πόσο είναι θλιβερή η πόλη το ξημέρωμα
Όταν υπάρχουν πράγματα που δεν μπορείς να καταλάβεις
Όταν βλέπεις πως εκείνη η αγάπη που τόσο αγαπούσες
Πια δεν είναι εδώ, δεν γυρίζει πια, ήδη έφυγε!
Huomioita käännöksestä
I believe that the correct is the following:

Cómo es triste la ciudad de madrugada
cuando hay cosas que no puedes entender
cuando ves que aquel amor que tanto amabas
ya no está,ya no regresa,ya se fue!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 11 Kesäkuu 2008 20:16