Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Seve seve yardım aderim.Ne yapmam gerektiÄŸini...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Seve seve yardım aderim.Ne yapmam gerektiğini...
Teksti
Lähettäjä asau
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seve seve yardım aderim.Ne yapmam gerektiğini ayrıntılarıyla yazarsanız memnun olurum

Otsikko
ıf you could write in details to me
Käännös
Englanti

Kääntäjä Queenbee
Kohdekieli: Englanti

...if you could write in details to me what I have to do, I would be glad to help you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Kesäkuu 2008 00:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Kesäkuu 2008 01:20

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
"Ne yapmam gerektiÄŸini" this part is not translated.

8 Kesäkuu 2008 10:48

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
.....what I have to do....

8 Kesäkuu 2008 23:11

T-99
Viestien lukumäärä: 2
eksik bi çeviri olmuş 'ne yapmam gerektiğini' bölümü çvrilmemiş

8 Kesäkuu 2008 23:27

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Please, use only English characters.
if, not ıf.

CC: lilian canale