Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Saksa - Hallo C. Wie geht es dir? Ich bin ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Hallo C. Wie geht es dir? Ich bin ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Ludimila
Alkuperäinen kieli: Saksa

Hallo C. Wie geht es dir?
Ich bin sehr gut. Sie studiert jetzt viel?
Ich lerne viel hier in Brasilien jetzt.
Ich glaube, ich habe nicht genehmigt wurde in einem der Fächer der Kurs der Verwaltung
weil ich reiste in Deutschland.
Ich hoffe, ein Tag, an dem wir finden

Mit Liebe

Gleidson

Oh, ich vergaß zu fragen. War Sie wütend, dass das Ticket nach links in den Spiegel?

Huomioita käännöksestä
(This text i translated with google translator's software. So, I'm sorry if something is not correct)

Male name abbrev. /pias 080729.
Viimeksi toimittanut pias - 29 Heinäkuu 2008 20:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Heinäkuu 2008 11:21

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
I think that the comment in English should be moved in the comments field.

26 Heinäkuu 2008 11:26

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Thank you Maddie

26 Heinäkuu 2008 11:28

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thank you,Pia!

29 Heinäkuu 2008 13:22

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
I tried to make the text more comprehensible:

Hallo Chris. Wie geht es dir?
Mir geht es sehr gut. Lernst du jetzt viel?
Hier in Brasilien lerne ich jetzt viel.
Ich glaube, dass ich am Kurs für Verwaltung nicht teilnehmen kann, weil ich nach Deutschland gereist bin. Original Text senseless
Ich hoffe, dass wir uns eines Tages wieder sehen.

Mit Liebe

Gleidson

Oh, ich habe vergessen, was zu fragen: warst du wütend dass Ticket links im Spiegel war? senseless too

29 Heinäkuu 2008 18:12

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
first names.

15 Elokuu 2008 23:21

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
Should this kind of translation not be rejected entirely? A translation machine is used. The outcome is incomprehensible!


16 Elokuu 2008 11:19

pias
Viestien lukumäärä: 8114
jollyo,
since this is the source text and the requester has made clear in the notes ... I think that this is ok.