Käännös - Turkki-Englanti - beklemeyi sevmem ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Puhekielinen - Koti / Perhe Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
beklemeyi sevmem arkdaş cevrem genişir ailemden ayrı yaşıyorum hayatım roman gibi başım beladan hic kortulaz herzamam imkansızı isterim türk milliyetcisiyim |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä ayshem | Kohdekieli: Englanti
I don’t like waiting. I have a wide group of friends. I am living separate from my family. My life is like a roman's. I never get out of trouble. I always want the impossible. I am a Turkish nationalist. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Syyskuu 2008 01:03
Viimeinen viesti | | | | | 18 Syyskuu 2008 15:14 | | | I think "My life is like a roman's" should be "My life is like a novel" and I always want the impossible may be a more proper translation as I always ask for the impossible. Thanks |
|
|