Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Merhaba. Adım Hatice Engin.Türkiye,istanbul'da...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Merhaba. Adım Hatice Engin.Türkiye,istanbul'da...
Teksti
Lähettäjä Kraliçe Aslan
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba. Adım Hatice Engin.Türkiye,istanbul'da yaşıyorum.Sizin hayranınızım.Nasılsınız?Türkiye'ye gelmeyi ister misiniz? Yada ne zaman geleceksiniz? Sizi çok öpüyorum.Kendinize iyi bakın. İyi günler .Hoşçakalın.

Otsikko
My name is Hatice Engin...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti

Hello. My name is Hatice Engin. I live in Istanbul, in Turkey. I am an admirer of yours. How are you? Do you want to come to Turkey? Or [better to ask] when will you come? I kiss you much. Take good care of yourself.
Have a nice day.
Goodbye.
Huomioita käännöksestä
hayran - fan, lover, admirer
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Syyskuu 2008 15:02