Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Sua carta esta um pouco errada, Bom ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sua carta esta um pouco errada, Bom ...
Teksti
Lähettäjä zidane 55
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Sua carta esta um pouco errada,
Bom eu quero dizer q eu gostei muito da sua carta...
e o presente que voce me deu tambem...
muito bonito a foto q vc e eu desenhamos ne?
um abraço

Otsikko
Your letter is a bit faulty.Well, I ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Your letter is a bit faulty.
Well, I want to say that I liked your letter very much...
and the present you gave me as well..
really beautiful the picture we've drawn, isn't it?
a hug
Huomioita käännöksestä
There are some errors in the original.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Lokakuu 2008 01:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Lokakuu 2008 03:05

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
I think that "desenhamos" is in past tense.