Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - KAÇAMADIM

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanjaRomaniaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
KAÇAMADIM
Teksti
Lähettäjä eu_simplu
Alkuperäinen kieli: Turkki

KAÇAMADIM
Huomioita käännöksestä
<edit> "ca chamadim" with "KAÇAMADIM"</edit>

Otsikko
No podía escapar
Käännös
Espanja

Kääntäjä fuyaka
Kohdekieli: Espanja

No podía escapar
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Lokakuu 2008 21:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Lokakuu 2008 21:25

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
It's not Turkish.
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI handyy

11 Lokakuu 2008 14:22

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
J'ai corrigé d'après la suggestion de fuyaka, Miss. Comme c'est un verbe conjugué, c'est une demande acceptée.
Merci, bon après-midi!

11 Lokakuu 2008 20:35

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Nope, "kaçamadım" is in Turkish, means "I couldn't escape!".

11 Lokakuu 2008 20:39

fuyaka
Viestien lukumäärä: 77
orjinal text was "ca chamadim"

11 Lokakuu 2008 20:45

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Handyy, Francky has already edited.

11 Lokakuu 2008 21:11

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Oh, I got it now!