ترجمة - تركي-إسبانيّ - KAÇAMADIMحالة جارية ترجمة
![](../images/note.gif) تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: تركي
KAÇAMADIM
| | <edit> "ca chamadim" with "KAÇAMADIM"</edit> |
|
| | ترجمةإسبانيّ ترجمت من طرف fuyaka | لغة الهدف: إسبانيّ
No podÃa escapar |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 11 تشرين الاول 2008 21:25
آخر رسائل | | | | | 10 تشرين الاول 2008 21:25 | | | | | | 11 تشرين الاول 2008 14:22 | | | J'ai corrigé d'après la suggestion de fuyaka, Miss. Comme c'est un verbe conjugué, c'est une demande acceptée.
Merci, bon après-midi! ![](../images/bisou2.gif) | | | 11 تشرين الاول 2008 20:35 | | | Nope, "kaçamadım" is in Turkish, means "I couldn't escape!". | | | 11 تشرين الاول 2008 20:39 | | | orjinal text was "ca chamadim" | | | 11 تشرين الاول 2008 20:45 | | | Thank you Handyy, Francky has already edited. | | | 11 تشرين الاول 2008 21:11 | | | Oh, I got it now! ![](../images/emo/smile.png) |
|
|