Tafsiri - Kituruki-Kihispania - KAÇAMADIMHali kwa sasa Tafsiri
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
KAÇAMADIM
| | <edit> "ca chamadim" with "KAÇAMADIM"</edit> |
|
| | TafsiriKihispania Ilitafsiriwa na fuyaka | Lugha inayolengwa: Kihispania
No podÃa escapar |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 11 Oktoba 2008 21:25
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 10 Oktoba 2008 21:25 | | | | | | 11 Oktoba 2008 14:22 | | | J'ai corrigé d'après la suggestion de fuyaka, Miss. Comme c'est un verbe conjugué, c'est une demande acceptée.
Merci, bon après-midi! | | | 11 Oktoba 2008 20:35 | | | Nope, "kaçamadım" is in Turkish, means "I couldn't escape!". | | | 11 Oktoba 2008 20:39 | | | orjinal text was "ca chamadim" | | | 11 Oktoba 2008 20:45 | | | Thank you Handyy, Francky has already edited. | | | 11 Oktoba 2008 21:11 | | | Oh, I got it now! |
|
|