Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - firmamiz ve tarafindan gonderlen said nouad nun...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Vapaa kirjoitus - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
firmamiz ve tarafindan gonderlen said nouad nun...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä SAID001
Alkuperäinen kieli: Turkki

firmamiz ve tarafindan gonderlen said nouad nun cezayirde bulunan belaid fabrikasina makinalarin montaji ve calistirilmasi icin gonderilmistir.
30 Lokakuu 2008 22:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Lokakuu 2008 11:23

detan
Viestien lukumäärä: 97
Konu çok bozuk bir Türkçe ile ifade edilmiş. Fransızca'ya çevrilebilmesi için önce Türkçesini anlamak lazım.
Acaba ÅŸunu mu demek istiyorsunuz?
"Firmamız tarafından gönderilen .....isimli kişi, Said Nouad'ın Cezayir'deki Belaid fabrikasına makinaların montajı ve çalıştırılması için gönderilmiştir."