Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Senden ozurdilyorum ne olur beni affet seni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Senden ozurdilyorum ne olur beni affet seni...
Teksti
Lähettäjä LadyD36
Alkuperäinen kieli: Turkki

Senden ozurdilyorum ne olur beni affet seni herzamen uzuyorum bu yuzden bende uzuyorom bu yuzden bende uzuluyorum sana yarin kendimi affettiricem seni seviyorum ne olur uzulme

Otsikko
I ask for your ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

I ask your forgiveness, please forgive me, I always make you sad and that's why I become unhappy too. I will redeem myself tomorrow, I love you, please don't be sad.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Tammikuu 2009 12:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2009 13:00

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I ask for your apology ---> I ask your forgiveness

12 Tammikuu 2009 20:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I always make you sad ....> I always bother you.

12 Tammikuu 2009 22:56

ersincansu
Viestien lukumäärä: 2
I am apologizing from you, I'm always saddenning you