Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - Bana hayatımın en güzel gününü yaÅŸattığın için...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bana hayatımın en güzel gününü yaşattığın için...
Teksti
Lähettäjä cassiocerenlincoln
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bana hayatımın en güzel gününü yaşattığın için sana teşekkür ederim. Hayatımda ilk kez sonsuza kadar sürmesini dilediğim an işte buydu. Umarım sana sarılma şansını bana bir kez daha tanırsın.

Otsikko
Obrigado por me fazer viver o melhor dia da minha vida...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Francisco Cardoso
Kohdekieli: Brasilianportugali

Obrigado por me fazer viver o melhor dia da minha vida. Pela primeira vez na minha vida, este foi o único momento que eu gostaria que durasse para sempre. Espero que você me dê uma chance de ter você mais uma vez em meus braços.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 27 Maaliskuu 2009 12:38