Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - Bana hayatımın en güzel gününü yaÅŸattığın için...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bana hayatımın en güzel gününü yaşattığın için...
متن
cassiocerenlincoln پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bana hayatımın en güzel gününü yaşattığın için sana teşekkür ederim. Hayatımda ilk kez sonsuza kadar sürmesini dilediğim an işte buydu. Umarım sana sarılma şansını bana bir kez daha tanırsın.

عنوان
Obrigado por me fazer viver o melhor dia da minha vida...
ترجمه
پرتغالی برزیل

Francisco Cardoso ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Obrigado por me fazer viver o melhor dia da minha vida. Pela primeira vez na minha vida, este foi o único momento que eu gostaria que durasse para sempre. Espero que você me dê uma chance de ter você mais uma vez em meus braços.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 27 مارس 2009 12:38