Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Tanska - slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiTanskaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx
Teksti
Lähettäjä pallesen
Alkuperäinen kieli: Turkki

slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx

Otsikko
Hej, hvis du ønsker det, kan vi lære hinanden bedre
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Hej, Hvis du ønsker det, kan vi lære hinanden bedre at kende, jeg er XXXXX
Huomioita käännöksestä
Bro fra Miss:""Salut, si vous voulez on va faire
connaissance, je suis XXXXX".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 12 Helmikuu 2009 22:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2009 16:30

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
"kan vi lære hinanden at kende" (anden ordrækkefølge)

11 Helmikuu 2009 17:18

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Har rettet Anita, men troede at begge var mulige.