Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Danés - slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx
Texto
Propuesto por
pallesen
Idioma de origen: Turco
slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx
Título
Hej, hvis du ønsker det, kan vi lære hinanden bedre
Traducción
Danés
Traducido por
gamine
Idioma de destino: Danés
Hej, Hvis du ønsker det, kan vi lære hinanden bedre at kende, jeg er XXXXX
Nota acerca de la traducción
Bro fra Miss:""Salut, si vous voulez on va faire
connaissance, je suis XXXXX".
Última validación o corrección por
Anita_Luciano
- 12 Febrero 2009 22:00
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Febrero 2009 16:30
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
"kan vi lære hinanden at kende" (anden ordrækkefølge)
11 Febrero 2009 17:18
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Har rettet Anita, men troede at begge var mulige.