خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-دانمارکی - slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx
متن
pallesen
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
slm tanısalım ıstersenız ben xxxxxx
عنوان
Hej, hvis du ønsker det, kan vi lære hinanden bedre
ترجمه
دانمارکی
gamine
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی
Hej, Hvis du ønsker det, kan vi lære hinanden bedre at kende, jeg er XXXXX
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bro fra Miss:""Salut, si vous voulez on va faire
connaissance, je suis XXXXX".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Anita_Luciano
- 12 فوریه 2009 22:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 فوریه 2009 16:30
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
"kan vi lære hinanden at kende" (anden ordrækkefølge)
11 فوریه 2009 17:18
gamine
تعداد پیامها: 4611
Har rettet Anita, men troede at begge var mulige.