Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - I just knew the judge and my dog would hit it off
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
I just knew the judge and my dog would hit it off
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
samyou
Alkuperäinen kieli: Englanti
I just knew the judge and my dog would hit it off
Huomioita käännöksestä
Edited "i" with "I" on notification from gamine / pias 090423.
Viimeksi toimittanut
pias
- 23 Huhtikuu 2009 10:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Huhtikuu 2009 08:05
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Personal pronoun
I
instead of ninth letter of the alphabet
i
.
23 Huhtikuu 2009 10:37
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Done, thank yoou
CC:
gamine
10 Elokuu 2009 11:02
jaq84
Viestien lukumäärä: 568
It seems my English is not good these days!!
What would that possibly mean?
Is someone planning to hit a court's judge?
CC:
kafetzou
11 Elokuu 2009 02:47
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"to hit it off" means to get along well, or to become friends.