Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - bisous

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Otsikko
bisous
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä danubia alves
Alkuperäinen kieli: Ranska

C'est dommage parce que j'aurais bien voulu parler avec toi, écouter ta voix. Et chez toi, tout va bien? Et toi, ça va? J'espère arriver bientôt, en avril
mais j'ai hâte de parler avec mon patron, pour savoir si il a du travail pour moi. Gros bisous, et merci pour t'être souvenu de moi.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 17 Helmikuu 2009 18:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Helmikuu 2009 15:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Francky? Some edits needed?

CC: Francky5591

17 Helmikuu 2009 18:07

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"some" is not even an euphemism, it is English humour here :

se domagem pasque je voudreis beaucoup parle avec toi ecute ta voz. e chez toi tout va bien????e tio ca va??? je esper arrivee a bien to en avril. mais je a de parle avec mom patron pour savoar se a travaill pour moi. gros bizu e merci pour rappeler de moi

With "some" edits, it gives :
C'est dommage parce que j'aurais bien voulu parler avec toi, écouter ta voix. Et chez toi, tout va bien? Et toi, ça va? J'espère arriver bientôt, en avril
mais j'ai hâte de parler avec mon patron, pour savoir si il a du travail pour moi. Gros bisous, et merci pour t'être souvenu de moi.


CC: lilian canale