Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - من يعرف من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanskaEnglantiEspanja

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
من يعرف من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر ...
Teksti
Lähettäjä JooanaM
Alkuperäinen kieli: Arabia

من يعرف من اين يمكن اتخاذ خطوة. السر هو الحفاظ على المشي


السلام والحب - انتفاضة
Huomioita käännöksestä
Texto sobre amor /amizade nao sei..precisava de ajuda!

Otsikko
Who knows where to take the first step?
Käännös
Englanti

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Englanti

Who knows where to take the first step?
The secret lies in the persistence of the walk.
Peace and love are rebellion.
Huomioita käännöksestä
or: "Secret is in the persistence of the distance".
First line:"Who know from what place.......

Found it difficult, my dear expert.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Huhtikuu 2009 15:26