Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Kreikka - some
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat
Otsikko
some
Teksti
Lähettäjä
moutraki-
Alkuperäinen kieli: Italia
Lui è lì in piedi davanti alla finestra, e tu non gli perdoni di schermare la luce. Non è lui che vedi, ma il giorno, cui lui impedisce di entrare...
Otsikko
Κάποιος
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
βασίλειος
Kohdekieli: Kreikka
Εκείνος είναι εκεί, ÏŒÏθιος μπÏοστά από το παÏάθυÏο, κι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ του συγχωÏείς που σου κÏÏβει το φως. Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις, μα το φως της ημÎÏας, το οποίο εκείνος εμποδίζει να μπει.
Huomioita käännöksestä
Η λÎξη some δεν είναι ιταλική αλλά αγγλική
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
User10
- 19 Joulukuu 2009 12:16
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Joulukuu 2009 23:44
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Γεια σου Βασίλειε,
"Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις,
μα η ημÎÏα,της οποίας εκείνος εμποδίζει εμποδίζει να μπεί.".
Εννοείς "...
την οποία
εκείνος εμποδίζει να μπει" ;
18 Joulukuu 2009 08:02
βασίλειος
Viestien lukumäärä: 1
Îαί Îχετε δίκιο ,"mea culpa".