Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Ελληνικά - some
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη - Νέα/Επικαιρότητα
τίτλος
some
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
moutraki-
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Lui è lì in piedi davanti alla finestra, e tu non gli perdoni di schermare la luce. Non è lui che vedi, ma il giorno, cui lui impedisce di entrare...
τίτλος
Κάποιος
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
βασίλειος
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Εκείνος είναι εκεί, ÏŒÏθιος μπÏοστά από το παÏάθυÏο, κι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ του συγχωÏείς που σου κÏÏβει το φως. Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις, μα το φως της ημÎÏας, το οποίο εκείνος εμποδίζει να μπει.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Η λÎξη some δεν είναι ιταλική αλλά αγγλική
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
User10
- 19 Δεκέμβριος 2009 12:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Δεκέμβριος 2009 23:44
User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Γεια σου Βασίλειε,
"Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις,
μα η ημÎÏα,της οποίας εκείνος εμποδίζει εμποδίζει να μπεί.".
Εννοείς "...
την οποία
εκείνος εμποδίζει να μπει" ;
18 Δεκέμβριος 2009 08:02
βασίλειος
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Îαί Îχετε δίκιο ,"mea culpa".