Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Grecki - some
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język - Nowosci / Sprawy bieżące
Tytuł
some
Tekst
Wprowadzone przez
moutraki-
Język źródłowy: Włoski
Lui è lì in piedi davanti alla finestra, e tu non gli perdoni di schermare la luce. Non è lui che vedi, ma il giorno, cui lui impedisce di entrare...
Tytuł
Κάποιος
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
βασίλειος
Język docelowy: Grecki
Εκείνος είναι εκεί, ÏŒÏθιος μπÏοστά από το παÏάθυÏο, κι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ του συγχωÏείς που σου κÏÏβει το φως. Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις, μα το φως της ημÎÏας, το οποίο εκείνος εμποδίζει να μπει.
Uwagi na temat tłumaczenia
Η λÎξη some δεν είναι ιταλική αλλά αγγλική
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
User10
- 19 Grudzień 2009 12:16
Ostatni Post
Autor
Post
17 Grudzień 2009 23:44
User10
Liczba postów: 1173
Γεια σου Βασίλειε,
"Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις,
μα η ημÎÏα,της οποίας εκείνος εμποδίζει εμποδίζει να μπεί.".
Εννοείς "...
την οποία
εκείνος εμποδίζει να μπει" ;
18 Grudzień 2009 08:02
βασίλειος
Liczba postów: 1
Îαί Îχετε δίκιο ,"mea culpa".