Käännös - Turkki-Persian kieli - AyaÄŸa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Taiteet / Luominen / Mielikuvitus Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | AyaÄŸa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var. | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var. | | |
|
| | | Kohdekieli: Persian kieli
به پا خيز! برای خوابيدن در پیش رویمان بی نهایت زمان هست. | | برخيز(به پا خيز)=AyaÄŸa kalk براي خوابيدن=AyaÄŸa kalk در پيش رو=önümüzde بي نهايت , بي Øد,بي اندازه=sonsuzluk هست = var |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut salimworld - 29 Elokuu 2011 04:02
Viimeinen viesti | | | | | 26 Elokuu 2011 10:52 | | | سلام،
لطÙاً از توضیØات مربوط به ترجمه را در Ùیلد اصلی وارد نکنید. برای این کار باید از Ùیلد توضیØات استÙاده کنید.
توجه کنید Ú©Ù‡ ترجمه قبلی شما به دلیل عدم رعایت موارد مشابه توسط مدیران Øذ٠شده است. برای تکرار نشدن این موضوع لطÙاً این موضوع را Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ù†Ù…Ø§ÛŒÛŒØ¯ | | | 27 Elokuu 2011 13:50 | | | snowyswan سلام
در مورد دو عبارت اول مطمئن هستید؟ من ترکی بلد نیستم اما «به پا خیز برای خوابیدن» یک مقدار غیر معمول است. متن اصلی هم به نظر شما نامانوس Ù…ÛŒ آید؟ | | | 27 Elokuu 2011 21:26 | | | به نظرر من نا مانوس نيامد چون اØساس كردم اين بخشي از يك متن Øماسي مي باشد.
| | | 28 Elokuu 2011 16:05 | | ssenaViestien lukumäärä: 1 | Can you write an explanation in english for your messages. | | | 28 Elokuu 2011 18:16 | | | Dear ssena, Everything is ok now. I had an ambiguity about the translation that snowysman resolved it.
| | | 28 Elokuu 2011 18:47 | | | | | | 28 Elokuu 2011 21:50 | | | Stand up! We have eternity ahead of us to sleep. |
|
|