Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Persisk - AyaÄŸa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kunst / Skabende / Fantasi
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Tekst
Tilmeldt af
ssena
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Bemærkninger til oversættelsen
French from France
Titel
بلند شو-برخيز
Oversættelse
Persisk
Oversat af
snowyswan
Sproget, der skal oversættes til: Persisk
به پا خيز! برای خوابيدن در پیش رویمان بی نهایت زمان هست.
Bemærkninger til oversættelsen
برخيز(به پا خيز)=Ayağa kalk
براي خوابيدن=Ayağa kalk
در پيش رو=önümüzde
بي نهايت , بي Øد,بي اندازه=sonsuzluk
هست = var
Senest valideret eller redigeret af
salimworld
- 29 August 2011 04:02
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 August 2011 10:52
salimworld
Antal indlæg: 248
سلام،
لطÙاً از توضیØات مربوط به ترجمه را در Ùیلد اصلی وارد نکنید. برای این کار باید از Ùیلد توضیØات استÙاده کنید.
توجه کنید Ú©Ù‡ ترجمه قبلی شما به دلیل عدم رعایت موارد مشابه توسط مدیران Øذ٠شده است. برای تکرار نشدن این موضوع لطÙاً این موضوع را Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ù†Ù…Ø§ÛŒÛŒØ¯
27 August 2011 13:50
salimworld
Antal indlæg: 248
snowyswan سلام
در مورد دو عبارت اول مطمئن هستید؟ من ترکی بلد نیستم اما «به پا خیز برای خوابیدن» یک مقدار غیر معمول است. متن اصلی هم به نظر شما نامانوس می آید؟
27 August 2011 21:26
snowyswan
Antal indlæg: 1
به نظرر من نا مانوس نيامد چون اØساس كردم اين بخشي از يك متن Øماسي مي باشد.
28 August 2011 16:05
ssena
Antal indlæg: 1
Can you write an explanation in english for your messages.
28 August 2011 18:16
salimworld
Antal indlæg: 248
Dear ssena, Everything is ok now. I had an ambiguity about the translation that snowysman resolved it.
28 August 2011 18:47
salimworld
Antal indlæg: 248
Dear Turkish Experts,
Could you please provide me an English bridge for this? I am gonna need that for the evaluation
CC:
44hazal44
minuet
Bilge Ertan
Sunnybebek
handyy
cheesecake
28 August 2011 21:50
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Stand up! We have eternity ahead of us to sleep.