Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Persų - AyaÄŸa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Menai / Kūryba / Vaizduotė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Tekstas
Pateikta
ssena
Originalo kalba: Turkų
Ayağa kalk! Uyumak için önümüzde sonsuzluk var.
Pastabos apie vertimą
French from France
Pavadinimas
بلند شو-برخيز
Vertimas
Persų
Išvertė
snowyswan
Kalba, į kurią verčiama: Persų
به پا خيز! برای خوابيدن در پیش رویمان بی نهایت زمان هست.
Pastabos apie vertimą
برخيز(به پا خيز)=Ayağa kalk
براي خوابيدن=Ayağa kalk
در پيش رو=önümüzde
بي نهايت , بي Øد,بي اندازه=sonsuzluk
هست = var
Validated by
salimworld
- 29 rugpjūtis 2011 04:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 rugpjūtis 2011 10:52
salimworld
Žinučių kiekis: 248
سلام،
لطÙاً از توضیØات مربوط به ترجمه را در Ùیلد اصلی وارد نکنید. برای این کار باید از Ùیلد توضیØات استÙاده کنید.
توجه کنید Ú©Ù‡ ترجمه قبلی شما به دلیل عدم رعایت موارد مشابه توسط مدیران Øذ٠شده است. برای تکرار نشدن این موضوع لطÙاً این موضوع را Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ù†Ù…Ø§ÛŒÛŒØ¯
27 rugpjūtis 2011 13:50
salimworld
Žinučių kiekis: 248
snowyswan سلام
در مورد دو عبارت اول مطمئن هستید؟ من ترکی بلد نیستم اما «به پا خیز برای خوابیدن» یک مقدار غیر معمول است. متن اصلی هم به نظر شما نامانوس می آید؟
27 rugpjūtis 2011 21:26
snowyswan
Žinučių kiekis: 1
به نظرر من نا مانوس نيامد چون اØساس كردم اين بخشي از يك متن Øماسي مي باشد.
28 rugpjūtis 2011 16:05
ssena
Žinučių kiekis: 1
Can you write an explanation in english for your messages.
28 rugpjūtis 2011 18:16
salimworld
Žinučių kiekis: 248
Dear ssena, Everything is ok now. I had an ambiguity about the translation that snowysman resolved it.
28 rugpjūtis 2011 18:47
salimworld
Žinučių kiekis: 248
Dear Turkish Experts,
Could you please provide me an English bridge for this? I am gonna need that for the evaluation
CC:
44hazal44
minuet
Bilge Ertan
Sunnybebek
handyy
cheesecake
28 rugpjūtis 2011 21:50
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Stand up! We have eternity ahead of us to sleep.