Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiPortugaliSaksa

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Teksti
Lähettäjä Steve Cajun
Alkuperäinen kieli: Romania

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Huomioita käännöksestä
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Otsikko
I was really tired last night, that's why I didn't give anything.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Englanti

I was really tired last night, that's why I didn't reply.
Huomioita käännöksestä
that's why I sent no SMS (I didn't give anything)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 18 Kesäkuu 2012 13:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Kesäkuu 2012 07:35

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
If the second part is not clear enough, it should be understood as "that's why I sent no SMS (I didn't reply)."

14 Kesäkuu 2012 13:40

Ionut Andrei
Viestien lukumäärä: 56
Ok Freya, can you please make the modification?

18 Kesäkuu 2012 12:46

annyzro
Viestien lukumäärä: 14
I was really tired last night, that's why I did not reply.