Traducció - Romanès-Anglès - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.Estat actual Traducció
Categoria Col·loquial - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | | Idioma orígen: Romanès
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | | SMS Text. <Remark: Female speaking>
Before edit: Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic. |
|
| I was really tired last night, that's why I didn't give anything. | | Idioma destí: Anglès
I was really tired last night, that's why I didn't reply. | | that's why I sent no SMS (I didn't give anything) |
|
Darrera validació o edició per Lein - 18 Juny 2012 13:05
Darrer missatge | | | | | 14 Juny 2012 07:35 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | If the second part is not clear enough, it should be understood as "that's why I sent no SMS (I didn't reply)." | | | 14 Juny 2012 13:40 | | | Ok Freya, can you please make the modification? | | | 18 Juny 2012 12:46 | | | I was really tired last night, that's why I did not reply. |
|
|