Umseting - Rumenskt-Enskt - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.Núverðandi støða Umseting
Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | | Uppruna mál: Rumenskt
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic. | Viðmerking um umsetingina | SMS Text. <Remark: Female speaking>
Before edit: Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic. |
|
| I was really tired last night, that's why I didn't give anything. | | Ynskt mál: Enskt
I was really tired last night, that's why I didn't reply. | Viðmerking um umsetingina | that's why I sent no SMS (I didn't give anything) |
|
Góðkent av Lein - 18 Juni 2012 13:05
Síðstu boð | | | | | 14 Juni 2012 07:35 | | | If the second part is not clear enough, it should be understood as "that's why I sent no SMS (I didn't reply)." | | | 14 Juni 2012 13:40 | | | Ok Freya, can you please make the modification? | | | 18 Juni 2012 12:46 | | | I was really tired last night, that's why I did not reply. |
|
|