Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Kreikka - Um Grande Amor

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliKreikkaTurkki

Kategoria Lause

Otsikko
Um Grande Amor
Teksti
Lähettäjä tixaslb
Alkuperäinen kieli: Portugali

Amor, sei que existe uma enorme distancia cultural entre a gente. Mas nada vai me separar de voce, so Deus.

Otsikko
Μια μεγάλη αγάπη
Käännös
Kreikka

Kääntäjä irini
Kohdekieli: Kreikka

Αγάπη, ξέρω ότι υπάρχει μια τεράστια πολιτισμική διαφορά μεταξύ των ανθρώπων. Αλλά τίποτα δεν θα με χωρίσει από εσένα, εκτός απ'τον Θεό.
Huomioita käännöksestä
After Αγάπη (Amor) better put a "μου" (meu) if it refers to a person and not the "ideal" of love because that's how we refer to people (my love vs Love)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 11 Marraskuu 2006 03:38