Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Turkki - ??

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaTurkki

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
??
Teksti
Lähettäjä SirinYerLi
Alkuperäinen kieli: Tanska

Hos mig skal du altid leve, indtil jeg selv dør. Men når du dør, er jeg allerede død den dag!
Huomioita käännöksestä
Tam olarak anlamini ceviremedigim icin soruyorum. sen bende ben olursen olursun sen olursen ben zaten olurum e benzer bir anlam tasiyo ama biraz daha kabasi sanirim :S

Otsikko
??
Käännös
Turkki

Kääntäjä ocean_dk
Kohdekieli: Turkki

Her zaman benimle yaşayacaksın, ben ölene kadar. Ama sen öldüğün zaman, o gün ben zaten ölüyüm!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 12 Heinäkuu 2007 11:44