Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-ترکی - ??

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیترکی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
??
متن
SirinYerLi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Hos mig skal du altid leve, indtil jeg selv dør. Men når du dør, er jeg allerede død den dag!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tam olarak anlamini ceviremedigim icin soruyorum. sen bende ben olursen olursun sen olursen ben zaten olurum e benzer bir anlam tasiyo ama biraz daha kabasi sanirim :S

عنوان
??
ترجمه
ترکی

ocean_dk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Her zaman benimle yaşayacaksın, ben ölene kadar. Ama sen öldüğün zaman, o gün ben zaten ölüyüm!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 12 جولای 2007 11:44